「Do you ever」と「Have you ever」は日常英会話でも非常によく使うパターンなので覚えておけば便利なパターンですね。 マスターランゲージのネイティブ達に質問してみたい方は是非、下記のページよりご質問くださいね^^ 詳しい質問内容を下さった方には詳しく解説いたします!

// --> Jerrio = Jerry_O'大阪府在住愛媛県出身妻×1  > 結婚30年を超えました息子×2  > 既に社会人。  > 東京と大阪にいます。音楽大好き。オールジャンルで何でも聴きます。「いいものはいい」です。チェロ弾きます。ギター弾きます。鍵盤楽器、いろいろ弾きます。ただし、今はどれも休止中。遊びで、ポロポロ程度...本好き。映画好き。絵も好き。そろそろいろいろ見つめ直して、新しいことを始める時なのかもね。. 多職種の組み合わせ旋盤を使用するたびに、旋盤の取り付け、段取、飼育に慣れなければならず、机械を始める前に、各部品が完全であるかどうか、運動が柔軟であるかどうか、工作物がしっかりしているかどうか、操作が安全であるかどうかを検査しなければならない。 「How do you find ~?」というフレーズは、良く使われる英語表現でありながら、2つの意味にとれるややこしいフレーズといえます。2つの意味があるということを理解しておけば、実際の英会話で聞き取ったとき、相手の言っていることをうまく ALC PRESS INC. How are you?とHow are you doing?は同じ「元気?」という意味だと思ってI'm fine.と答えていたら、指摘されてしまいました。でも、何が違うのか分かりません。. と聞けば、In Tokyo.(東京で)や Near here.(この近くで)のような答えが返ってくると予想されますが、現状では、Who do you work for

シモーネ・コップマイヤーは、1981年オーストリア生まれのジャズ歌手だが、ちょっと鼻にかかった歌声と、程よく力の抜けた感じが僕は結構好きで、翌日が休みの日の深夜、その歌声にそっと聴き入ることがある。特に2004年にリリースされた彼女のセカンドアルバム 『Romance』 は、選曲の良さも手伝って以前から愛聴していて、全体を流れる緩やかな雰囲気は、週末のクールダウンに最適な一枚だ。Romance (2004) / Simone with Romantic Jazz Trioその中に収められている「How Do You Keep The Music Playing」は、僕の大好きな曲だ。原曲は男女のデュエットのために作られたこの曲を、彼女はゆったりと、ピアノ一本でささやくように歌う。  Link: How Do You Keep the Music Playing / Simone Kopmajer少し暗めの部屋で、手元の明かりだけで活字を追っていた目を、空中に漂わせながら聴き入れば、その音楽が体の中心に沁み込んでいくような感覚を覚える。こういう雰囲気で聴くのも悪くない。しかし、少し我に返って原曲を思い起こせば、この曲のロマンティックな雰囲気を冒頭から演出してくれる独特のピアノの音形が頭の中に響き始める。そう、確かデビッド・フォスターが演奏するピアノサウンド。プロデュースはクインシー・ジョーンズ。アレンジにはジョニー・マンデルも名前を連ねてたんだっけ。そうそう、クインシーのお気に入りのミュージシャンで固めていたような...なんて思い始めるともういけない。聴きたくなって、思わずCDの棚やら引き出しやらを引っかきまわす。1983年、ジェームス・イングラムがパティ・オースティンとデュエットで歌ったバージョンが原曲だ。ジェームス・イングラムのデビュー・アルバム 『It’s Your Night』 に入っている。  Link: How do you keep the music playing?

TYnow = new Date();document.write( ' - ' + TYnow.getFullYear() ); How are you?やHow are you doing?に対してI'm fine.と答えたら指摘を受けたそうですが、具体的にどう指摘されたのでしょうか? いずれも「元気?」「調子はどう?」という意味なので、fineを用いて答えればOKです。文法に厳しい人だ